Sorteren op
De Bijbel in je eigen taal lezen draagt bij aan het begrip van de teksten en de boodschappen uit de Bijbel, want de eigen taal is de taal van het hart.
De Bijbel lezen of horen in je eigen streektaal geeft een extra dimensie. De streektaal is de taal van het hart.
Een streektaal raakt het hart en de emotie dieper dan het gewone Nederlands. Niets is daarom mooier dan het lezen van dit Bijbelboem in de eigen 'taal'.
Het boek Psalmen behoort tot de juweeltjes van de bijbelse literatuur.
Waarom is Marcus in het Venloos vertaald? Marcus gebruikt in zijn evangelie echt volkse taal. Dat blijkt vooral als zijn taal met die van de andere evangelisten wordt vergeleken. In deze vertaling komt 'Marcus' ongekunsteldheid tot zijn recht.
Kenmerkend voor de Zeeuwse vertaling van de Psalmen door Wim Joosse zijn niet alleen de Zeeuwse woorden en zinswendingen, maar ook de typische Zeeuwse beelden die worden oproepen met het woordgebruik.